sand's profileBalancing409PhotosBlogLists Tools Help
Photo 1 of 8

Balancing409

Incubate and Inspire!

sand jiang

August 29

Dare to Risk

Dare to Risk

Author Unknown 

To laugh is to risk appearing the fool.

To weep is to risk appearing sentimental.

To reach for another is to risk involvement.

To expose your ideas, your dreams, before a crowd is to risk their loss.

To love is to risk not being loved in return.

To live is to risk dying.

To believe is to risk failure.

But risks MUST be taken,

because the greatest hazard in life is to risk nothing.

The people who risk nothing, do nothing, have nothing, are nothing.

They may avoid suffering and sorrow,

but they cannon learn, feel, change, grow, love, live.

Chained by their attitudes, they are slaves; they have forfeited their freedom.

Only a person who risks is free.

August 08

[转]十大最经典英文爱情句子

1) I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.

我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。
2) No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry.
没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。
3) The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can't have them.
失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。
4) Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.
纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
5) To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。
6) Don't waste your time on a man/woman, who isn't willing to waste their time on you.
不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。
7) Just because someone doesn't love you the way you want them to, doesn't mean they don't love you with all they have.
爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。
8) Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.
不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
9) Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.
在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。
10) Don't cry because it is over, smile because it happened.
不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。

July 06

[转]“80后”夫妻生活(蛮有意思的)

1、早上临上班,和老公吻别。我:亲一个!老公:啵!我:再亲一个!老公:啵!
                                         我:还要嘛~~~老公:……流氓!


2、昨天晚上睡觉,跟老公抢他的胳膊~,老公抵死不从!我急了,就冒出了一句:
老衲,你就从了师太吧!老公笑到手软。于是我得逞。


3、某日,我早起,给他留了200元钱放在桌子上(我是家里的财政大臣)。上班后,
估摸着他已起床,就短他: 老公,桌上是给你昨夜的服务费。他回:全套服务才200
块呀? 赶明儿找个富婆去。。。


4、老公:今天坐车人特多,不过在拥挤的车上看到美女了!我:....怒!老公:
她还跟我搭讪呢!我:她跟你说什么``(吃醋)老公:
离我远点!
5、老公学习无聊中会短信骚扰:小妞,给大爷我笑一个!我回:客官请自重,小女子卖身不卖艺!

6、我出差在外:臣妾今晚不能来侍寝,也请陛下早些歇息,养足精神,明日再来翻

臣妾的牌子。老公:朕有后宫佳丽三千,此事爱妃不必太过忧虑,还须耐住寂寞:)
我:看来今晚非杀回来****不可!老公:说笑说笑,朕的后宫牌子虽多,写的可都是
一个人的名字!


7、如厕无聊中,和老公用喊的方式沟通:小子,给主子唱个曲儿!老公:无语
中。。。我:怎么?怕主子我付不起银子?老公:之前赊的账还没还呢!

June 04

因为付出,所以珍惜,所以坚持

People always say that one can never be successful without enough interest in what he does. It is also widely assumed that interest, as a source of motivation, is an indispensable factor contributing to success in any field. However, I believe too much emphasis has been placed on interest to the neglect of other qualities like stamina, patience and earnestness. Interest is always a fickle and fleeting thing, thus unpredictable and unreliable. Even if one has enough interest, he has not enough to succeed.

After 10 years on campus as a student and then as a teacher, I’ve found only a few students are genuinely interested in what they study. Most of them neither love nor hate their majors. However, lack of intense interest doesn’t necessarily lead to mediocrity or failure at college. The key to academic success, as I see it, does not lie as much in pure interest as in a down-to-earth and earnest approach to studies. Most high-achieving students say that interest is not what started them off or what keeps them going in the course of learning. Without much interest, they can still accomplish coursework and ace tests. When asked how they manage to motivate themselves to keep studying hard, most of them give the same answer—“I draw motivation not from interest but from the constant pressure of peers, parents and professors. I just try my best to do whatever is required of me. Since I put in much effort and make some progress, I feel my work is worthwhile and I don’t have the heart to give up what I’ve learned. That is how I persist in learning without caring much about interest” Indeed, those outstanding students attach more importance to earnestness than to interest. As they reap the benefit of hard work, their sense of achievement grows, so do their attachment to what they learn and confidence in carrying on their studies. Obviously, for their pains, they cherish their gains and persist in their work.

Here is a piece of advice for those students who often cite lack of interest as an excuse for their poor performance in studies. “As long as you don’t hate a subject, you can learn much from it and do well on it without a deep interest. All you need to do is try your best to finish every assignment and accomplish tasks at hand. Advancing step by step, you will get the reward you deserve in due course.      

February 09

爱到八分饱(转载)

有没有发觉? 爱的感觉,总是在一开始时甜蜜,总觉得多了一个人陪, 多了一个人帮你分担,你终於不再孤单了, 因为至少有一个人想著你、恋著你,不论做什麼事情,只要能在一起,就是好的。 但是慢慢地,随著认识的加深,你开始发现了对方的缺点, 於是问题一个接一个出现,你开始烦、累,甚至想要逃避。 有人说爱情就像捡石头,总想捡到一个适合自己的, 但是你又如何知道什麼时候能捡到呢? /他适合你,那你又适合她/他吗? 其实,爱情应该像磨石子儿,或许刚捡到的时候, 你不是那麼满意,但是请记住,人是有弹性的, 很多事情是可以改变的,只要你有心,有勇气, 与其到处去捡未知的石头,还不如将自己已经拥有的石头磨亮磨光。 很多人以为,是因为感情淡了,人才会变得懒惰, 其实人是先被惰性征服,感情才慢慢变淡的。 有一次与朋友聚餐,有人提议多吃虾对身体有好处, 这时有个中年男子说: 十年前,当我老婆还是女友的时候,她说要吃只虾,我就剥二十只给她! 现在,如果她要我帮她剥虾壳,简直是开玩笑! 我连帮她夹菜都没兴趣了,还剥虾壳呢!难怪越来越多的人只想谈一辈子恋爱,却迟迟不肯走入婚姻。 生活中常会有些情节在不同的角落上演著: 有一对情侣,相约下班后去用餐、逛街,可是女孩因为公司会议延误了, 当她冒雨赶到的时候已经迟到了30分钟,她男朋友很不高兴地说:你每次都这样,现在我什麼心情都没有了,我以后再也不会等你了!刹那间,女孩的心决堤崩溃了,她在想:或许,他们再也没未来了。 同样,不同的地方,另一对情侣也面临同样的处境, 女孩赶到时迟到了,她的男朋友说:我想你一定是忙坏了吧?接著他为女孩拭去脸上的雨水, 并且脱去外套披在女孩身上,此刻,女孩流泪了。 但是流过她的脸颊的泪却是温馨幸福的。 还听过一件事:一对夫妻都有稳定的工作,丈夫下班总是早一些, 每天他会先回家,然后到了妻子回家的时间,下楼接妻子回家。 某一天,妻子回家时,住一楼的邻居丢垃圾忍不住一憋: 丈夫拿著一双平底鞋,换下了妻子脚下的高跟鞋,然后夫妻一起上楼。 你体会到了吗? 其实爱恨不过是我们的一念之间! 我们总说:我要找一个很爱很爱的人,才会谈恋爱。但是当对方问你,怎样才算是很爱很爱的时候, 你却无法回答她/他,因为你自己也不知道。 没错,我们总是以为,我们会找到一个自己很爱很爱的人, 可是后来,当我们猛然回首,才发觉自己曾经多麼天真。 假如从来没有开始,你怎麼知道自己不会很爱很爱那个人呢? 其实,很爱很爱的感觉,是要在一起经历了许多事情之后才会发现的。 每个人都希望找到自己心目中百分之百的伴侣,但是你有没有想过, 在你身边早有人对你默默付出很久了,只是你没发觉而已。 仔细看看身边的人吧,或许她/他已经等你很久了。 当你爱一个人的时候,爱到八分刚刚好。 所有的期待和希望也只有七八分,剩下两三分来爱自己。 如果你还继续爱得更多,很可能给对方造成沉重的压力, 让彼此喘不气来,完全丧失了爱情的乐趣。 所以请记住: 喝酒不要超过六分醉,吃饭不要超过七分饱, 爱一个人八分刚刚好

February 03

Blizzard graced and gripped Hangzhou!

The night before the blizzard, I went with two of my former classmates to visit our high school teacher. We spent about 2 hours reminiscing about life and study in the past, and during the course of our casual conversation, we realized that our spur-of-the-momnet visit coincided with the 10th anniversary of our high school graduation. Actually there's not much worth reporting about the visit except that during our short stay I found none of us had changed much in personality: our teacher is still as upbeat as before and down-to-earth as ever, and he is living quite comforably in a fairly spacious and self-owned apartment with his wife and daughter; my high school deskmate remains cynical, hard to get close to and his temper doesn't seem to mellow even after he got married but he has a promising career currently working as a potential judge in a local court; and my other friend has the most congenial temper to me and he and his wife are doing well in life and business.
Yesterday morning, despite the fierce blizzard, I answered Linda's call to brave the elements and went climbing the Baoshi mountain near the West Lake to enjoy beautiful scenery in snow. During the trip, we took many pictures, threw some snowballs and made some snowmen. That was my first time to climb a mountain covered in heavy snow and it was really a unique experience for me. Thanks to Linda who initiated this hiking, I had a great time both going up to the peak and tumbling down the slippery slope. On the other hand, this once-in-half-a generation snowstorm has really brought much inconvenience to local residents and stranded tens of thousands of migrant workers in Hangzhou. So snow is fun but too much snow brings trouble. Let's pray that those on the road will be safe and those trapped here will soon embark on their homeward journey!
January 31

一部尚未观看但非常期待的影片!

The Great Debaters (2007)
Inspired by a true story, "The Great Debaters" chronicles the journey of Professor Melvin Tolson, a brilliant but volatile debate team coach who uses the power of words to shape a group of underdog students from a small African American college in the deep south into a historically elite debate team. A controversial figure, Professor Tolson challenged the social mores of the time and was under constant fire for his unconventional and ferocious teaching methods as well as his radical political views.
January 26

Every Woman is Beautiful

A little boy asked his mother “Why are you crying?”
一個男孩問他的媽媽:「妳為什麼要哭呢?」

“Because I’m a woman.” she told him.
媽媽說:「因為我是女人啊!」

“I don’t understand.” he said.
男孩說:「我不懂。」

His mum just hugged him and said, “And you never will”
他媽媽抱起他說:「你永遠也不會懂。」

Later the little boy asked his father, “Why does mother seem to cry for no reason?”
後來小男孩就問他爸爸:「媽媽為什麼毫無理由地哭呢?」

“All women cry for no reason,” was all his dad could say.
「所有女人都這樣。」他爸爸回答。

The little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
小男孩長成了一個男人,但仍舊不懂女人為什麼哭泣。

Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, “God, why do women cry so easily?”
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:「上帝,女人為什麼那麼容易哭泣呢?」

God said: “When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort”
上帝回答說:「當我創造女人時,讓她很特別。我使她的肩膀能挑起整個世界的重擔;並且又柔情似水。

“I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining”

我賦予她耐心,使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔地照顧自己的家人,渡過疾病和疲勞。

“I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly”
我賦予她在任何情況下都愛孩子的感情,即使她的孩子傷透了她的心。

“I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart”
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強,和用他的勒骨塑成她來保護他的心。

“I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly”
我賦予她智慧,讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也會考驗她支持自己丈夫的決心和堅強。

“And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively touse whenever it is needed.”
最後,我讓她可以流淚。只要她願意,這是她所獨有的。

“You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.”
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服、她保持的體型,或者她梳頭的方式。

“The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart the place where love resides.”
女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛所在之處。」

TO EVERY WOMAN HERE
送給這裡的每一個女人!

 

My Ambitious Future Plan

1. Make more money by taking more classes
2. Get more fit by going to gym more often
3. Find an appropriate partner by ...
January 24

Advanced Interpretation Course

This morning I attended a more than 2-hour-long course on advanced interpretation, not as a student, nor an expert, but as a potential teacher.
I went there to learn how to teach such a course and by observing others I may tell if I can teach it equally well or even better , but I was a bit disappointed by the "model" teacher's performance in class. He first spent some time introducing (or bragging about) his rich experience in this field, trying to make an impression and hoping to establish a sense of authority in front of students. He was not at fault in using this technique (I would've used the same 'stock-in-trade' for the same purposes). Then he began to demonstrate how to improve English pronuniciation, which I think was necessary and effective. The thing is that he could pronounce those 3-4 example sentences very well with an affected native-like intonation, but he couldn't persist any longer for the moment he started explaining other stuff, he slipped back to the typical classroom English no better than other teachers. After one hour of warm-up in pronounciation practice, he eased into interpretation skills. That's where I found the biggest problem with his teaching style. He simply dictated 8 Chinese sentences and asked students to translate them into English within 20 minutes. Then he invited some students to read out their translated versions, compared them with his own and made a few facile comments. First, I found those sentences randomly selected with little or nothing in common in terms of interpretation skills. Secondly, he didn't mention any distinctions between written translation and oral interpretation. Thirdly, I strongly feel (and that is my deepest impression of his class) that I could have acquired just the same knowledge or skills in his class as from some relevant textbooks. So why would a student (if he is smart enough) bother paying for such a course from which he could gain no more than from reading a book at home?
Well, so much for my criticism.  The above remarks are my first impressions which I feel I need to write down while they are still fresh in my mind. Meanwhile, I admit the criticism may be harsh, prejudiced and even unfounded, after all it was based on merely one of his classes. Though his teaching didn't live up to my expectations, I have to admit I could have done no better without meticulous preparation. Given lack of experience in interpretation, I find it a daunting challenge to competently teach any course on translation or interpretation. That's why I decided not to moonlight there for now (sorry, Linda, I let you down). By the way, I realize that I am really poor at test-oriented teaching though I myself am pretty good at taking tests.
January 23

Home Dun University

Home Dun University
When I was conversing with my colleague Joy on MSN, I said I would spend the winter vocation in HSU--Home-Stay University (家里蹲大学). I expected her to laugh and admire my humor, but she responded: "How about HDU--Home Dun University." What a spark of genius from the cute Joy! My HSU is outshone by her HDU (HDU happens to be short for Hangzhou Dianzi University). I have to say I enjoy chatting with the joyous Joy!
BY the way, I will get up early next morning to go to a class of oral interpretation, because a friend of mine recommended me to the training school as a potential teacher there, so I volunteered, and they arrranged for me, to observe a model lesson to see if I can handle the teaching job there. I honestly feel excited and intimidated, not certain if I can live up to their expectations!
January 22

Winter Vacation Starts

Last week, I had a terrible cold which caused tracheitis, and I could hardly sleep well, coughing every night. My mother took me to hospital and put me on needle medication for four days in a row, I therefore had to stop going to gym for a while, and my muscles shrivelled a bit. The whole experience with my illness was frustrating and ironical because I started gym exercise for nothing but to improve my health to ward off ailments like a cold. Sitting in hospital with me, my mother smirked and said to me:" See what you've got from working out in a gym?" ... Nevertheless, I said to myself: "It's still worth it and I will resume the gym exercise as soon as I recover." 
But reflecting on the bright side of the past week, I performed well enough in my MA thesis defense meeting to earn an "excellence" status. I think the professors in the "attacking" committee were impressed with my eloquent presentation and my quick and direct responses to their questions afterwards. Anyway, though not entirely surprised, I felt satisfied and delighted with the final result. And the prospect of obtaining MA soon energized me a bit, and somehow accelarated my recovery.
Well, my winter vacation officially starts today. I have made a meticulous plan for the next 5 weeks, specifying what to do at what hour and for how long. Hopefully, I will stick to my schedule and accomplish the tasks of producing a paper and perusing 4-5 books.
October 20

甜心先生

Jerry Maguire是一家大型体育管理公司的经纪人. 他激情四溢, 事业成功, 谈判出众, 受人喜爱. 但是Jerry开始意识到自己的工作有点不对劲, 他所代理的一个运动员受了伤, 运动员的儿子和其沟通也不欢而散, 之后不久, Jerry良心受到谴责. 在一个不眠的午夜, Jerry 撰写了一篇备忘录, 号召同事们和他一起不要只顾短期利益, 而要多为客户长期福祉着想. 尽管周围人都为他的精神击掌叫好, 但是Jerry的上司认为他的想法有损公司生意. Jerry被炒鱿鱼, 而他公司的那些朋友并没有站在他一边以示支持, 而是像鲨鱼般抢夺他的客户. 随着他在公司最后一天临近尾声, Jerry 即将出去单干, 而愿意追随他离开公司的只有两人: 员工会计Dorothy—一直暗恋Jerry的单身母亲, 和橄榄球运动员Rod Tidwell—他的高傲和自负已经阻碍了他发挥潜力.

押韵!

 
I am delighted to chat with you, because your words, filled with wit and wisdom, never fail to amuse and amaze me!!!
We didn’t seek, nor did we evoke our romance; we didn’t invite, nor did we expect our love. But they crept into our hearts, took root there and sowed the seeds of marriage!!!
September 30

富士山下(粤)

拦路雨偏似雪花
饮泣的你冻吗
这风褛我给你磨到有襟花
连调了职也不怕
怎么始终牵挂
苦心选中今天想车你回家
原谅我不再送花
伤口应要结疤
花瓣铺满心里坟场才害怕
如若你非我不嫁
彼此终必火化
一生一世等一天需要代价
谁都只得那双手
靠拥抱亦难任你拥有
要拥有必先懂失去怎接受
曾沿着雪路浪游
为何为好事泪流
谁能凭爱意要富士山私有
何不把悲哀感觉
假设是来自你虚构
试管里找不到它染污眼眸
前尘硬化像石头
随缘地抛下便逃走
我绝不罕有
往街里绕过一周
我便化乌有
情人节不要说穿
只敢抚你发端
这种姿态可会令你更心酸
留在汽车里取暖
应该怎么规劝
怎么可以将手腕忍痛划损
人活到几岁算短
失恋只有更短
归家需要几里路谁能预算
忘掉我跟你恩怨
樱花开了几转
东京之旅一早比一世遥远
谁都只得那双手
靠拥抱亦难为你拥有
要拥有必先懂失去怎接受
曾沿着雪路浪游
为何为好事泪流
谁能凭爱意要富士山私有
何不把悲哀感觉
假设是来自你虚构
试管里找不到它染污眼眸
前尘硬化像石头
随缘地抛下便逃走
我绝不罕有
往街里绕过一周
我便化乌有
谁都只得那双手
靠拥抱亦难任你拥有
要拥有必先懂失去怎接受
曾沿着雪路浪游
为何为好事泪流
谁能凭爱意要富士山私有
何不把悲哀感觉
假设是来自你虚构
试管里找不到它染污眼眸
前尘硬化像石头
随缘地抛下便逃走
我绝不罕有
往街里绕过一周
我便化乌有
你还嫌不够
我把这陈年风褛
送赠你解咒

林夕+陈奕迅

徘徊过多少橱窗 住过多少旅馆
才会觉得分离也并不冤枉
感情是用来浏览 还是用来珍藏
好让日子天天都过得难忘
熬过了多久患难 湿了多长眼眶
才能知道伤感是爱的遗产
流浪几张双人床 换过几次信仰
才让戒指义无反顾的交换
把一个人的温暖转移到另一个的胸膛
让上次犯的错反省出梦想
每个人都是这样 享受过提心吊胆
才拒绝做爱情待罪的羔羊
回忆是捉不到的月光握紧就变黑暗
等虚假的背影消失于晴朗
阳光在身上流转 等所有业障被原谅
爱情不停站 想开往地老天荒
需要多勇敢

烛炮照亮了晚餐 照不出个答案
恋爱不是温馨的请客吃饭
床单上扑满花瓣 拥抱让它成长
太拥挤就开到了别的土壤
感情需要人接班 接近换来期望
期望带来失望的恶性循环
短暂的总是浪漫 漫长总会不满
烧完美好青春换一个老伴
把一个人的温暖转移到另一个的胸膛
让上次犯的错反省出梦想
每个人都是这样 享受过提心吊胆
才拒绝做爱情待罪的羔羊
回忆是捉不到的月光握紧就变黑暗
等虚假的背影消失于晴朗
阳光在身上流转 等所有业障被原谅
爱情不停站 想开往地老天荒
需要多勇敢

把一个人的温暖 转移到另一个的胸膛
让上次犯的错反省出梦想
每个人都是这样 享受过提心吊胆
才拒绝做爱情待罪的羔羊
回忆是捉不到的月光握紧就变黑暗
等虚假的背影消失于晴朗
阳光在身上流转 等所有业障被原谅
爱情不停站 想开往地老天荒
需要多勇敢
你不要失望 荡气回肠是为了最美的平凡
August 02

“其实爱情就像巴士。。。。。。”

其实爱情就像等巴士一样,有时候你觉得这巴士好旧,不肯上;有时候你又会觉得觉得这巴士怎么
没有空调啊?又不肯上了;有时候你又觉得,哇,这么多人!于是又不上了。等啊,等啊,天又黑了,
心也急了,一见到巴士来了,就跳上去!糟了,搭错车了!……但是你浪费了时间又浪费了钱,而且你
又不知道下一辆巴士什么时候来。(
 每天爱你八小时)
July 02

杨德昌走了!....

杨德昌走了," 牯岭街"少年走了, "一一"中年人离了...城市影像没了.  台湾只剩下候孝贤, 乡土又乡愁!   对了, 还有一个蔡明亮, 可惜他不够台湾啊!!! 候孝贤, 你千万别早走啊!!--蒋国东 
杨德昌: 亲梅竹马  独立时代  恐怖分子  麻将  一一  牯岭街少年杀人事件
候孝贤:风柜来的人  冬冬的假期   童年往事   恋恋风尘  悲情城市  戏梦人生  好男好女  南国, 再见南国  海上花  千禧曼波 咖啡时光 最好的时光  红气球
 
 
 
 
 
June 27

rain man

Charlie Babbitt自我且贪婪, 得知疏远已久的父亲逝世, 以为至少能继承父亲三百万地产的一部分, 但发现这三百万由匿名一方托管. 于是回到家乡辛辛那提去查个究竟. 结果那个叫Raymond Babbitt的受益人不但是个孤独症患者, 而且是Charlie闻所未闻的哥哥. Raymond能够不假思索便记住公式, 进行算术, 但无法像常人一样生活. Charlie获悉Raymond将获得父亲全部遗产, 深感震惊, 想和Raymond监护人做笔交易. 眼看交易不成, Charlie便从Raymond所住的看护所里, 把他出来, 想挟持哥哥换取一半财产. 接着, 他俩踏上了穿越全国的旅程, 在此期间, Charlie不得不忍受Raymond各种孤独症怪癖. 到了拉斯维加斯后, Charlie想利用Raymond出色的算术技能帮他在赌桌上大赢一把; 然而, 利用哥哥的病痛为己谋利的Charlie也重新审视自己的价值观, 或价值观的缺失

June 16

6月17号,搬家,戒网!

明日我搬家, 短暂告别网络, 开始独居, 学习运动加娱乐!!!
住上大房子, 家具寥寥, 房间非常空旷, 客厅竖起蚊帐, 席地而睡!!!
今晚睡大房, 明晚二房, 后天书房, 再厨房....
...新生活全新体验!!!
哈哈哈!!!!
 
June 05

RWS--蒋国东

"Read to learn
Write to improve
Share to help"
You can't learn without reading
What you read is not yours
Only by writing can you improve
Sharing what you learn
You not only help others, but yourself
                                                            蒋国东
May 31

台词欣赏

Lines from As Good As It Gets (电影尽善尽美中的台词)

I have got a great compliment for you

我对你的溢美之词, 要洗耳恭听.

I might be the only person on the face of the earth who knows you are the greatest woman on earth.

或许地球上只有我知道你是这世上最伟大的女子

I might be the only one who appreciates how amazing you are in every single thing that you do.

或许只有我真正欣赏你精彩的为人处世之道.

How you are with Spence (her son’s name).

你照顾你儿子Spence

In every single thought you have and how you say what you mean and how you almost always mean something.

你的每一个想法, 以及你袒露心声的方式, 还有你总是言之有理.

That is all about being straight and good.

所有这一切都是那么坦率和真诚

I think most people miss that about you.

我想大多数人对你的这些优点熟视无睹

I watched wondering who they can watch you bring their food and clear their tables and never get that they just met the greatest woman alive. And the fact I get it makes me feel good about me

我注视观察着, 不禁想问, 他们看着你端茶送饭, 擦拭餐桌, 却丝毫没有察觉他们遇上了最伟大的在世女性. 而我对此心知肚明, 我的优越感也油然而生.

I am gonna grab you. I didn’t mean for that to be a question.

我要来抱你了. 我这句话可不是个请求.

 

May 27

Groundhog's Day

Phi是个气象预报员, 虽然就职于宾夕法尼亚一个地方电视台, 但坚信全国新闻界明星地位唾手可得. 屏幕上的他幽默风趣, 魅力十足, 可镜头红灯一灭他又我行我素; 言行挖苦, 极其自我, 对同事不屑一顾, 对待制作人Rita和摄像师Larry尤其如此. 1992年二月二日, Phi, RitaLarry被外派完成一项Phi厌恶透顶的工作:Punxsutawney报道每年一度的土拨鼠日, 当地居民会等待一只名叫Punxsutawney Phi的土拨鼠出现, 它会根据能否看见自己的影子而判断冬天长度. Phi迫不及待想离开Punxsutawney, 但突袭的暴风雪将他滞留在当地. 第二天早上醒来, 他感到一些都似曾相识:他好像在重复过着同一天. 下一个早晨, 一切照旧, 就这样日复一日, 无休无止. 很快他发现, 不管做什么, 他永远被困于1992年二月二日; 无论是牢狱之灾, 自行了断, 还是绑架那只土拨鼠, 他都无法摆脱这一天. 然而, 随着Phi不断重复同一天的日子, 他不禁观察起别人的生活, 接着非同寻常的事情发生了: 他开始关心尊重他人, 还极力挽救一无家可归的流浪汉, 他甚至发现自己爱上了Rita, 因此也想要博得她的喜欢.

May 09

If (转载)

If we could shrink the earth's population to a village of precisely 100 people, with all the existing human ratios remaining the same, it would look something like the following:
There would be:
57 Asians
21 Europeans
10 from the Western Hemisphere, both north and south
8 Africans
52 would be female
48 would be male
89 would be heterosexual
11 would be homosexual
6 people would possess 59% of the entire world’s wealth, and all 6 would be from the United States.
70 would be unable to read
50 would suffer from malnutrition
1 would be near death; 1 would be near birth;
1(yes, only 1) would have a college education; 1 would own a computer;
 
The following is also something to ponder……
If you woke up this morning with more health than illness, you are more blessed than the million
who will not survive this week.
If you have never experienced the danger of battle, the loneliness of imprisonment, the agony of torture, or the pangs of starvation, you are ahead of 500 million people in the world.
If you have food in the refrigerator, clothes on your back, a roof overhead and a place to sleep, you are richer
than 75% of this world.
If you have money in the bank, in your wallet, and spare change in dish someplace, you are among the top 8% of the world's wealth.
If your parents are still alive and still married, you are very rare......